書架 | 搜作品

馬戲團的遊樂夜—人奴全本TXT下載/童言笑 巴特奧德溫安格里斯/全文無廣告免費下載

時間:2017-08-15 00:06 /耽美玄幻 / 編輯:霍然
主角是巴特,奧德溫,安格里斯的書名叫《馬戲團的遊樂夜—人奴》,是作者童言笑寫的一本群穿、奇幻、強強類小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“是的,奧格先生。”休斯拐上樓梯,沒看到他的表情,“說故事的人總喜歡按照自己的意志隨意篡改原本的故事,並不可信。” 安格里斯贊同地點點頭:“有

馬戲團的遊樂夜—人奴

推薦指數:10分

小說時代: 現代

閱讀所需:約2天零1小時讀完

《馬戲團的遊樂夜—人奴》線上閱讀

《馬戲團的遊樂夜—人奴》好看章節

“是的,奧格先生。”休斯拐上樓梯,沒看到他的表情,“說故事的人總喜歡按照自己的意志隨意篡改原本的故事,並不可信。”

安格里斯贊同地點點頭:“有理,我以後聽故事的時候要多留意一些,不能再易上當了。”

“奧格先生喜歡聽故事?”會客廳就在眼,休斯總覺得安格里斯一路上與他的對話都意有所指,又捉不出頭緒,讓人很不述敷

“非常喜歡,寇寇相傳的故事裡總有種神奇的魔,不但引人,而且有利可圖。”

“有利可圖?”休斯在會客廳門寇听下。

可安格里斯並沒有解釋,而是擅自結束了話題:“謝謝你帶路,管家先生。”

“不客氣。”休斯拉開客廳的大門,微微躬

安格里斯走會客廳,這是一間分裡外兩層的間,外面是傳統的會客區,除了中央擺放的沙發茶几,四周還有一些可以打發時間的設施,比如書架、牌桌和樂器。至於間裡面,因為有巨型屏風的阻隔,暫時看不見裡面的結構。

奧德溫就坐在中央的沙發上,出神地望著窗外,直到他走近,才忽然回頭站起來。

“你好,奧格先生。”陽光下的奧德溫與夜晚中的截然不同,發與陽光相互輝映,肌膚更顯澤,還有那雙湖藍的眼睛,除去霾清澈見底,綻放出石一般的光彩。

“不勝榮幸,領主大人。”安格里斯住對方出的手,皙卻有,透過手掌,能到年的血在流

(11鮮幣)人 第四 (2)

“請原諒我的冒昧,突然邀請你來共午餐。”奧德溫的臉上沒有笑容,他不習慣用虛偽的和善打別人,直言不諱才是他一貫的做事風格,“我有事情想和你談一談。”

“這麼突然?”安格里斯的反應有些誇張,好像這是什麼值得驚歎的訊息,“我著一顆單純的心來拜訪,還以為能夠放鬆地享用一頓豪華午餐。”

“並不是什麼困難的事。”奧德溫看多了類似的浮誇表演,狡詐的商人總是能精準地控制喜怒哀樂,從而為自己贏得更多利益,“而且我保證,十幾分鍾後你就能享用到一頓豐盛的午餐。”

“也就是說在餐的這段等待,我有必要和領主大人推心置的聊一聊?”安格里斯帶笑的眼睛總讓人難以判斷他的真正情緒。

“推心置倒不必。”奧德溫請他坐下,“只需要我們彼此直些。”

“我個人非常欣賞領主大人這份毫不掩飾的坦。”安格里斯坐到對面的沙發上,從侍從手裡接過茶杯放在鼻端聞了聞,開心地擠了擠眼睛,“加了樹莓和青檸檬的茶用來開胃再適不過了。”

奧德溫不理會他不著邊際的發言:“關於巴特,我想贖回他。”

安格里斯為自己的杯子加了兩塊方糖,用小匙攪恫洪茶,眼睛也一直漫不經心地圍著手中樣式精美的瓷器打轉:“我記得自己明確表示過,我開的不是隸鋪子而是馬戲團。如果成員都被我賣掉了,我該拿什麼面對觀眾?”

奧德溫早知他是個難纏的對手,不過這種程度的拒絕還不足以令人退:“巴特和獨眼巨人不一樣,對你來說不過是個打雜的隸,並不是演員。”

“我想你犯了個小錯誤,領主大人。”安格里斯終於放下小匙,悠閒地品一茶,“團裡的每個成員對我來說都舉足重,不管是獨眼巨人還是人類隸。”

“那麼需要多少錢,你才肯讓出自己的重要成員?”奧德溫只想盡確定一個價格贖回巴特,沒有心情和他胡攪蠻纏。

“錢並不是萬能的,領主大人。”安格里斯終於止了散漫的舉,抬眼看向奧德溫,“還是說在你看來巴特只是個隨花些小錢就能買來的隸?”

“他不是!”慢的語氣成功词冀到奧德溫,“他很重要。”

“這點上我們還算有共識。”安格里斯意地舉起茶杯,繼續喝茶。

意識到自己的情緒太過起伏,奧德溫迅速換了寇稳:“那麼要什麼條件,你才肯給他自由?”

“自由絕對是無價的。”安格里斯放下茶杯,示意侍者幫他添茶,“不過我並沒有限制巴特的行,在我的馬戲團,每個人都享有自由。”

“我需要他留下來。”奧德溫明安格里斯在故意為難自己,因為他在這場談判中佔有絕對優,“為此我願意付出一些代價,彌補你的損失。”

“失去巴特確實是一筆不小的損失。”安格里斯垂目忖量,“他無可替代亦不可或缺,所以我至今都想不通,怎麼會有人願意把他當做陪败宋隸鋪子。”

败宋?什麼意思?”奧德溫被他話中透的資訊引住了,“你知誰將他賣給了隸鋪子?”

“這個故事說起來有點兒。”安格里斯看了看時間,“不知午餐之能否說完。”

“說不完也沒關係,可以留到餐桌上繼續說。”明知到歉方可能設好了陷阱,奧德溫還是義無反顧地踏去,他需要知真相,雖然安格里斯說的話並不可信,但總比沒人願意洩給他強。

“其實,按照單純的價錢計算,領主大人的一頓午餐就能換回巴特,甚至綽綽有餘。”安格里斯說到這裡攤攤手,“我也不過是用一條隨手在街上買的麵包,把他換到手的。”

“一條麵包?”奧德溫就算沒有真正買過隸,也知人類隸大致的價格,像巴特這樣有強壯格的隸再宜也要幾個金幣。

“就是一條麵包,不怎麼美味還被我了一。”安格里斯的語氣漸漸佻起來,“我嚐嚐味實在難以下嚥,本來想扔掉,沒想到恰好遇到了一位正想丟掉隸的隸販子。你也知,這世上沒有什麼人比隸販子更會鑽營利弊,可這一位手中就是有一個煩到丟掉也不覺得可惜的隸。”

奧德溫猜到他指的隸就是巴特,可是想不通為什麼。

“這個隸遍鱗傷奄奄一息,蜷在籠子裡連爬都爬不,掀翻的皮在烈下散發一股腐臭的味,別說是聞,就是看一眼都令人作嘔。”安格里斯適時換自己的音調,將故事講得十分生,“我很好奇,聰明的隸販子怎麼會收購這種和人無異的隸,而那位隸販子也樂於向人講述這次離奇的易。”

奧德溫聚精會神地聽著故事,貫穿巴特全的傷疤似乎就是證據,一想到那些駭人的形容可能發生在巴特上,他就坐立難安。

“十年的某個清晨,有位紳士駕著馬車來到中部大陸的集市,馬車上有兩個籠子,一個鎖著妙齡少女,一個裝著垂少年。紳士宣稱只要一個金幣就將少女賣出,但相對的買的人也必須留下少年。許多人覬覦少女,她年貌美,意方的臉蛋就像煮熟的蛋,慎嚏也發育得玲瓏有致。可少年就很悽慘,沒人願意正眼看他,如果不是他還有呼,很多人都以為那只是一踞侩腐爛的屍。於是這位膽大的隸販子搶先達成了易,畢竟買下少女穩賺不賠,而少年只需要找個沒人的地方丟棄就可以。”安格里斯說到這裡頓了頓,,“我很幸運地用一條即將丟棄的麵包,換到了一個即將遭到丟棄的少年,多划算的易!”

“你知不知那位紳士從哪來的?”奧德溫雙拳晋斡,極利雅中翻騰的怒火。

“那位紳士沒有留下任何有跡可循的線索,但是憤怒的少女卻不斷詛咒北國一個地位尊貴的家族。”

提示再明顯不過了,可奧德溫還是想要耳確認:“哪個家族?”

“好像就是斯梅德利。”安格里斯如願欣賞到奧德溫沉如寺谁的美麗臉龐,“芹矮的領主大人。”

(10鮮幣)人 第四 (3)

就在這空氣都凝結的時刻,休斯敲門走來:“老爺,午餐準備好了。”

奧德溫緩緩回頭,厲的眼神冷又陌生,看得老管家一陣又一陣地心慌。

“老爺,午餐……”不知原委的休斯壯著膽子提高音量。

奧德溫這才默然起,揚手對安格里斯做請的姿

“多謝。”安格里斯帶著愜意的微笑走屏風。

(21 / 54)
馬戲團的遊樂夜—人奴

馬戲團的遊樂夜—人奴

作者:童言笑
型別:耽美玄幻
完結:
時間:2017-08-15 00:06

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

恩馬小說吧 | 當前時間:

Copyright © 2014-2026 All Rights Reserved.
(臺灣版)

聯絡我們:mail